上古漢語(yǔ)指商朝到晉朝的漢語(yǔ),是現(xiàn)存漢語(yǔ)的祖先。
周朝分封八百諸侯,而“五方之民,言語(yǔ)不通”(《禮記·王制》)。
春秋初期見(jiàn)于記載的諸侯國(guó)尚有170余個(gè),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期形成“七雄”,“諸侯力政,不統(tǒng)于王,……言語(yǔ)異聲,文字異形”(《說(shuō)文解字·敘》)。
先秦諸子百家在著作中使用被稱(chēng)為“雅言”的共同語(yǔ)?!白铀叛?,《詩(shī)》、《書(shū)》、執(zhí)禮,皆雅言也?!保ā墩撜Z(yǔ)·述而》)
秦朝建立后,進(jìn)一步規(guī)范文字,以小篆作為正式官方文字。
中古漢語(yǔ)使用于南北朝、隋朝、唐朝和宋朝前期(公元7世紀(jì)到10世紀(jì)),可以分為《切韻》(公元601年)涉及到的早期以及《廣韻》(公元10世紀(jì))所反映的晚期。高本漢把這個(gè)階段稱(chēng)為“古代漢語(yǔ)”。
語(yǔ)言學(xué)家已能較自信地重構(gòu)中古漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)。這種證據(jù)來(lái)自幾個(gè)方面:多樣的現(xiàn)代方言、韻書(shū)以及對(duì)外語(yǔ)的翻譯。
正如印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言可以由現(xiàn)代印歐語(yǔ)言重構(gòu)一樣,中古漢語(yǔ)也可以由方言重建。另外,中國(guó)古代的文學(xué)家花費(fèi)了很大的精力來(lái)總結(jié)漢語(yǔ)的語(yǔ)音體系,這些資料仍然是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家工作的基礎(chǔ)。最后,漢語(yǔ)的語(yǔ)音可以從對(duì)外國(guó)語(yǔ)言的翻譯中了解到。
近代漢語(yǔ)是古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)之間以早期白話(huà)文獻(xiàn)為代表的漢語(yǔ)。
現(xiàn)代漢語(yǔ)有標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)(普通話(huà))和方言之分。普通話(huà)以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音、以北方話(huà)為基礎(chǔ)方言、以典范的現(xiàn)代白話(huà)文著作為語(yǔ)法規(guī)范。2000年10月31日頒布的《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》確定普通話(huà)為國(guó)家通用語(yǔ)言。
漢語(yǔ)方言通常分為九大方言:官話(huà)方言、晉方言、淮方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、粵方言、閩方言。各方言區(qū)內(nèi)又分布著若干次方言和許多種土語(yǔ)。其中使用人數(shù)最多的官話(huà)方言分為北京官話(huà)、東北官話(huà)、冀魯官話(huà)、膠遼官話(huà)、中原官話(huà)、蘭銀官話(huà)、西南官話(huà)七個(gè)次方言。
1923年中華民國(guó)教育部國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)第五次會(huì)議決定基于現(xiàn)代北方官話(huà)白話(huà)文的語(yǔ)法和北京話(huà)語(yǔ)音制定現(xiàn)代漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn),稱(chēng)為國(guó)語(yǔ)官方語(yǔ)言。
1932年經(jīng)中華民國(guó)教育部頒布《國(guó)音常用字匯》后,被采納為中國(guó)官方語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)。
國(guó)共內(nèi)戰(zhàn)之后,由于政治歷史原因,大陸改稱(chēng)其為普通話(huà),臺(tái)灣依舊稱(chēng)國(guó)語(yǔ)。
1958年2月11日,第一屆全國(guó)人民代表大會(huì)第五次會(huì)議通過(guò)決議公布《漢語(yǔ)拼音方案》?!吨腥A人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》規(guī)定國(guó)家通用語(yǔ)言文字以《漢語(yǔ)拼音方案》作為拼寫(xiě)和注音的工具?!稘h語(yǔ)拼音方案》也是拼寫(xiě)中國(guó)地名、人名和中文文獻(xiàn)等的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
對(duì)外漢語(yǔ)是以其他語(yǔ)言為母語(yǔ)的國(guó)家或民族的人為對(duì)象的漢語(yǔ)教學(xué)。也稱(chēng)為漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)或者漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)。相應(yīng)專(zhuān)業(yè)為高等院校培養(yǎng)具有較高外語(yǔ)文化修養(yǎng)且能以外語(yǔ)為工作語(yǔ)言的漢語(yǔ)和中國(guó)文化教師,為旅游和各類(lèi)涉外部門(mén)培養(yǎng)導(dǎo)游和翻譯人才。
2012年12月4日,教育部、國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)共同發(fā)布了《國(guó)家中長(zhǎng)期語(yǔ)言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2012—2020年)》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)綱要)。綱要提出了語(yǔ)言文字工作的總體目標(biāo):“到2020年,普通話(huà)在全國(guó)范圍內(nèi)基本普及,漢字社會(huì)應(yīng)用的規(guī)范化程度進(jìn)一步提高,漢語(yǔ)拼音更好地發(fā)揮作用。語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)基本滿(mǎn)足社會(huì)需求,信息化水平進(jìn)一步提高。語(yǔ)言文字社會(huì)管理服務(wù)能力全面提升,社會(huì)管理服務(wù)體系基本建成。各民族語(yǔ)言文字的科學(xué)保護(hù)得到加強(qiáng)。語(yǔ)言文字傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化的作用進(jìn)一步發(fā)揮。國(guó)家語(yǔ)言實(shí)力顯著增強(qiáng),國(guó)民語(yǔ)言能力明顯提高,社會(huì)語(yǔ)言生活和諧發(fā)展”。綱要確定了“大力推廣和普及國(guó)家通用語(yǔ)言文字”“推進(jìn)語(yǔ)言文字規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)化信息化建設(shè)”“加強(qiáng)語(yǔ)言文字社會(huì)應(yīng)用監(jiān)督檢查和服務(wù)”“提高國(guó)民語(yǔ)言文字應(yīng)用能力”“科學(xué)保護(hù)各民族語(yǔ)言文字”“弘揚(yáng)傳播中華優(yōu)秀文化”“加強(qiáng)語(yǔ)言文字法制建設(shè)”新時(shí)期語(yǔ)言文字工作七項(xiàng)主要任務(wù);確定了“推廣普及”“基礎(chǔ)建設(shè)”“督查服務(wù)”“能力提升”“科學(xué)保護(hù)”“文化傳承”六項(xiàng)重點(diǎn)工作和十六個(gè)方面的舉措;提出了“創(chuàng)新理念思路”“創(chuàng)新工作機(jī)制”“創(chuàng)新管理服務(wù)”和“擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放”“強(qiáng)化人才保障”“提高科研水平”“加大宣傳力度”“保障經(jīng)費(fèi)投入”等八項(xiàng)創(chuàng)新與保障措施。綱要的發(fā)布是貫徹黨的十八大精神和十七屆六中全會(huì)精神的重要舉措,是推進(jìn)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)建設(shè)的重要行動(dòng),是指導(dǎo)當(dāng)前和今后一個(gè)時(shí)期語(yǔ)言文字工作的重要綱領(lǐng)。
漢語(yǔ)主要分布的國(guó)家和地區(qū)是中國(guó)(大陸、香港、澳門(mén)、臺(tái)灣)、新加坡、馬來(lái)西亞、蒙古、印度尼西亞、越南、緬甸、泰國(guó)、老撾、朝鮮、韓國(guó)、日本、美國(guó)西部各州和夏威夷州等國(guó)家和地區(qū)。
據(jù)聯(lián)合國(guó)教科文組織統(tǒng)計(jì)會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)的人大約有16億,居世界人口數(shù)量使用語(yǔ)言第一(占世界人口使用語(yǔ)言五分之一)、使用廣泛度居世界第三(第一為英語(yǔ),第二為西班牙語(yǔ),有5000多萬(wàn)外國(guó)人把漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言)。漢語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)六種官方語(yǔ)言之一。
對(duì)《牛津英語(yǔ)詞典》的影響
牛津大學(xué)出版社旗下的《牛津英語(yǔ)詞典》(TheOxfordEnglishDictionary)公布,該詞典2016年3月更新版收錄了500個(gè)新詞語(yǔ),其中13個(gè)含有漢語(yǔ)元素的詞語(yǔ)來(lái)自中國(guó)香港特區(qū),如charsiu(叉燒)、yumcha(飲茶)、milktea(奶茶)、daipaidong(大排檔)等。它們頗具地方特色,多以粵方言拼音顯示。
擁有150多年歷史的《牛津英語(yǔ)詞典》被認(rèn)為是最全面和最權(quán)威的英語(yǔ)詞典,并被譽(yù)為英語(yǔ)世界的金科玉律;每個(gè)詞語(yǔ)被其收錄都要經(jīng)歷一個(gè)漫長(zhǎng)而慎重的過(guò)程。這一巨型詞典自2000年起每隔3個(gè)月便將詞典內(nèi)容更新一次,現(xiàn)已收錄超過(guò)60萬(wàn)個(gè)英語(yǔ)詞語(yǔ),其中含有漢語(yǔ)元素的英語(yǔ)詞語(yǔ)就有1500多個(gè)。
《牛津英語(yǔ)詞典》中的漢語(yǔ)借詞有的源于普通話(huà),如fengshui(風(fēng)水)、tungoil(桐油)、papertiger(紙老虎)、Maoism(毛主義/毛澤東思想)等;有的源于粵方言,如kowtow(磕頭)、pakchoi(白菜)、samfu(衫褲)等;還有的源于閩方言,如satin(緞子)、kylin(麒麟)、oolong(烏龍茶)等。這些含有漢語(yǔ)元素的英語(yǔ)詞語(yǔ)通常采用音譯、意譯、音意合譯、音譯加詞綴和語(yǔ)義再生這五種方式來(lái)產(chǎn)生,它們或多或少都經(jīng)過(guò)了一定程度上的“英化”改造,基本上都融入了英語(yǔ)的詞匯體系和語(yǔ)用系統(tǒng)。
除了漢語(yǔ)借詞外,《牛津英語(yǔ)詞典》還收錄了一些含有漢語(yǔ)元素的表達(dá)方式(即“中式英語(yǔ)”),如longtimenosee(好久不見(jiàn))、nocando(不能做/干不了)和loseface(丟面子)。雖然這些中式英語(yǔ)不符合傳統(tǒng)英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,但英語(yǔ)民族卻喜聞樂(lè)用。據(jù)美國(guó)“全球語(yǔ)言監(jiān)測(cè)”(GLM)機(jī)構(gòu)的專(zhuān)家預(yù)測(cè),隨著漢語(yǔ)影響力漸增,用不了多久,goodgoodstudy,daydayup(好好學(xué)習(xí),天天向上)、nomoneynotalk(沒(méi)錢(qián)免談)、addoil(加油,用于鼓勵(lì)他人)等中式英語(yǔ)也會(huì)進(jìn)入這一詞典。
《牛津英語(yǔ)詞典》不斷收錄含有漢語(yǔ)元素的詞語(yǔ)和表達(dá)方式,不僅豐富了英語(yǔ)的文化內(nèi)涵,而且也促進(jìn)了英語(yǔ)的全球化發(fā)展,還反映出漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響與日俱增。正如中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家周海中教授所言:“隨著中華民族與英語(yǔ)民族的交流交往日益頻繁,來(lái)自漢語(yǔ)的英語(yǔ)詞語(yǔ)及表達(dá)方式將會(huì)越來(lái)越多,從而進(jìn)一步推動(dòng)英語(yǔ)的國(guó)際化、多樣化進(jìn)程。”?
對(duì)其他國(guó)家的影響
2014年9月,俄羅斯聯(lián)邦教育科學(xué)監(jiān)督局表示,漢語(yǔ)可能會(huì)被列入俄羅斯中學(xué)生統(tǒng)一國(guó)家考試科目。
據(jù)悉,俄羅斯統(tǒng)一國(guó)家考試既是中學(xué)畢業(yè)考試,也是高校入學(xué)考試。統(tǒng)一考試的外語(yǔ)科目現(xiàn)包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙和德語(yǔ)等科目。畢業(yè)生可根據(jù)所選院校要求自愿選擇進(jìn)行外語(yǔ)考試。
2015年起,漢語(yǔ)將出現(xiàn)在全俄中學(xué)生奧林匹克比賽科目中,比賽優(yōu)勝者將可享受政府資助名額的錄取優(yōu)惠。